【Uta no ☆ Prince-sama ♪】EVOLUTION EVE – Kanji – Romaji – Viettrans


Như mọi lần, trò chuyện chút nào _(:3JZ)_ Mọi người đã xem hết UtaPri Maji LOVE Revolutions? :3 Quăng hết tất cả những phán đoán đi :3 vì mọi thứ sẽ còn tiếp tục ở mùa hè 2016 nữa mà >w< Điều đó có nghĩa là sẽ tiếp tục có thật nhiều bài hát ~♪

Nói một chút về dự đoán thì như trong bài Thank You, dự đoán có lẽ Haruka sẽ rời xa…. Maybe…. dù sao thì fans Nhật đã soi kỹ ep12 và đoán rằng Haruka sẽ có địch thủ trong ss4 =w=

Quay lại bài hát này nào ~ EVOLUTION EVE là ca khúc chính thức của QUARTET NIGHT trình diễn ở Triple S, và bản được release này là phiên bản chính thức. Vì sao tui nói vậy? Bởi vì mọi người nghe ở ep10 sẽ thấy khác :3 khác nhiều lắm, nó đã được rearrange rồi ~ Ngoài ra thì đây cũng được xem như ca khúc tuyên chiến với “Revolution” của STARISH, và cũng rất hay khi Broccoli đã nghĩ ra cái tên EVOLUTION, nó kém REVOLUTION một chữ R nhưng nghĩa thì hay lắm nha ~ REVOLUTION là sự bùng nổ thì EVOLUTION là sự tiến hóa, ở anime cũng dễ hiểu được nó là sự “tăng trưởng” và “thay đổi”.

Và… Okay ~ cúng như truyền thống (UtaPri nhiều truyền thống quá ~) thì soi lyric nào :3 Game “Find-That-Idol-Song-In-The-Lyrics” bắt đầu

~ Line 6 : “Ya Never,…” : 「Never…」 (Reiji)
~ Line 7 : “Pray, Innocent…” : 「Innocent Wind」 (Ai)
~ Line 8 : “yuzurenai Only One…” : 「ONLY ONE」 (Ranmaru)
~ Line 9 : “Saintly ni…” : 「Saintly Territory」 (Camus)

Re hontou no jibun ni deaeta
Ai  arigatou soba ni ite kurete
Ra jounetsu o kasane kanadeau chikara de
Ca tsurete yukou motto ue e to

Nghe quen quá :))))~

Bonus: DNA = ADN theo tiếng việt :3 chỉ có người việt mình mới nói ngược ngạo như thế thôi .____.

À, tui còn muốn nói, headphone và 2 cái xu hướng fashion mới của UtaPri làm con tim tui chao đảo ~ hết dồi!

NOTE: If you intend to use my translations, please credit!

Song: EVOLUTION EVE

QUARTET★NIGHT :
★ Kotobuki Reiji 寿 嶺二 (Morikubi Shoutarou 森久保祥太郎)
★ Kurosaki Ranmaru 黒崎蘭丸 (Suzuki Tatsuhisa 鈴木達央)
★ Mikaze Ai 美風 藍 (Aoi Shouta 蒼井翔太)
★ Camus カミュ (Maeno Tomoaki 前野智昭)

Credit by Broccoli

English Translation: SilverMoon

Vietnamese Translation: Táo

Link download album: Hikari no Akira OST

Kanji: (source)
全員 届け声よ風と響き合い
更なる高みの空へ
此処に誓う 夢を歌に
さあ奇跡を

全員 (Evolution forever × 2 QUARTER NIGHT!!)

嶺二 Ya Never, DNAが騒ぐ
 Pray, Innocent 眞なるWanna be
蘭丸 譲れないOnly one 共鳴するカリスマ
カミュ Saintlyに華々しく

嶺二 伝え感情
蘭丸カミュ 火を散らせ
Our pride

 革命じゃもの足りない
嶺二 背を追うヤツは容赦しない
カミュ 進化する姿を
蘭丸 見せつけてやる
全員 衝動は尽きない

全員 「Answer is the “Evolution”」

全員 一人だけで見上げてる夢じゃ
もっと強くはなれない
本気にした 代償をFor you
超えろ レボリューション
世界よ歌え 芽生えるキズナ
今…エボリューション

嶺二 本当の自分に出逢えた
 ありがとう傍にいてくれて
蘭丸 情熱を重ね奏で合う力で
カミュ 連れてゆこうもっと上へと

嶺二 No.1に
蘭丸カミュ 相応しい
愛で

 一つにはなれないけど
嶺二 分かち合ったこの気持ちに
カミュ 嘘は一つもない
蘭丸 心のままに
全員 存在を示したい

全員 友と呼べるには遠いけれど
何かがアツく繋げた
言葉はいらない 歌があればいい
叶え願いよ
始まる伝説(レジェンド) 輝く歴史(ヒストリー)
さあ…轟け

全員 「Answer is the “Evolution”」

全員 届け声よ風と響き合い
更なる高みの空へ
此処に誓う 夢を歌に
超えろ レボリューション
世界よ歌え 芽生えるキズナ
今…エボリューション

全員 (Evolution forever × 2 QUARTER NIGHT!!)


Romanji:
ALL todoke koe yo kaze to hibikiai
saranaru takami no sora e
koko ni chikau yume o uta ni
saa kiseki o

ALL (Evolution Forever × 2 QUARTET NIGHT!!)

Re Ya Never, DNA ga sawagu
Ai Pray, Innocent shin naru Wanna Be
Ra yuzurenai Only One kyoumei suru KARISUMA
Ca Saintly ni hanabanashiku

ReAi tsutae kanjou
RaCa hi o chirase
Our Pride

Ai kakumei ja mono tarinai
Re se o ou YATSU wa yousha shinai
Ca shinka suru sugata o
Ra misetsukete yaru
ALL shoudou wa tsukinai

ALL ’Answer Is The “Evolution”‘

ALL hitori dake de miageteru yume ja
motto tsuyoku wa narenai
honki ni shita daishou o For You
koero REBORYŪSHON
sekai yo utae mebaeru KIZUNA
ima…EBORYŪSHON

Re hontou no jibun ni deaeta
Ai arigatou soba ni ite kurete
Ra jounetsu o kasane kanadeau chikara de
Ca tsurete yukou motto ue e to

ReAi No.1 ni
RaCa fusawashii
ai de

Ai hitotsu ni wa narenai kedo
Re wakachiatta kono kimochi ni
Ca uso wa hitotsu mo nai
Ra kokoro no mama ni
ALL sonzai o shimeshitai

ALL tomo to yoberu ni wa tooi keredo
nanika ga ATSUku tsunageta
kotoba wa iranai uta ga areba ii
kanae negai yo
hajimaru REJENDO kagayaku HISUTORĪ
saa… todoroke

ALL ’Answer Is The “Evolution”‘

ALL todoke koe yo kaze to hibikiai
saranaru takami no sora e
koko ni chikau yume o uta ni
koero REBORYŪSHON
sekai yo utae mebaeru KIZUNA
ima… EBORYŪSHON

ALL (Evolution Forever × 2 QUARTET NIGHT!!)


Translation:
ALL Phóng ra những tiếng nói của chúng ta! Vang vọng theo làn gió
Lướt đến một khoảng trời xa xăm hơn
Ngay tại đây, chúng tôi xin thề cùng khúc hát của những giấc mơ
Ngay lúc này, dành cho điều màu nhiệm này!

ALL (Evolution forever! × 2 QUARTET NIGHT!!)

Re Ya, chưa từng có! ADN của anh phát triển không ngừng nghỉ
Ai Lời cầu khẩn, sự ngây thơ! Tôi ước muốn chúng là sự thật
Ra Điều duy nhất anh không thể từ bỏ! Sức thu hút vang dội của anh
Ca Vẻ lộng lẫy đầy thánh thiện này!

ReAi Những xúc cảm ta truyền tải
RaCa Tỏa ra ngọn lửa như
Sự kiêu hãnh của ta

Ai Chỉ đơn độc một cuộc cách mạng là không đủ đâu nhỉ!
Re Những người đuổi sau chúng ta không hề tỏ vẻ nhân nhượng nào!
Ca Hình thức tiến hóa của chúng tôi,
Ra Chúng tôi sẽ cho mọi người được chiêm ngưỡng!
ALL Cảm giác được thôi thúc là bất diệt

ALL “Câu trả lời chính là ‘tiến hóa’!”

ALL Chỉ với một mình mình, những giấc mơ em kiếm tìm
Không thể phát triển mạnh hơn chút nào nữa đâu!
Cái giá chúng tôi tin tưởng vào chính là vì em
Trội hơn cả cuộc cách mạng!
Hát vang với cái thế giới của những ràng buộc đang nảy chồi của chúng tôi
Giờ đây…Nó chính là sự tiến hóa!

Re Em đã gặp con người thật của anh!
Ai Cảm ơn em đã ở cạnh bên tôi!
Ra Bằng sức mạnh của niềm đam mê vô cùng hài hòa này,
Ca Chúng tôi sẽ đưa em lên cao hơn nữa!

ReAi Vì tình yêu của chúng ta
RaCa Thật xứng đáng
Để được trở thành số 1!

Ai Dù chúng ta không quen lắm với điều này,
Re Những xúc cảm chúng ta sẻ chia,
Ca Không chút nào là giả dối cả
Ra Những gì chất chứa trong trái tim này,
ALL Tôi muốn tiết lộ sự hiện diện của nó

ALL Dù vẫn còn xa lắm để được xem nhau như những người bạn,
Điều gì đó ràng buộc chúng ta một cách mãnh liệt
Không cần một ngôn từ nào nữa khi đã có một bài hát
Niềm khắc khoải của chúng ta đều thành sự thật!
Sự khởi đầu của một huyền thoại, một lịch sử sáng ngời
Lúc này…Hãy khiến nó gầm thét đi!

ALL “Câu trả lời chính là ‘tiến hóa’!”

ALL  Phóng ra những tiếng nói của chúng ta! Vang vọng theo làn gió
Lướt đến một khoảng trời xa xăm hơn
Ngay tại đây, chúng tôi xin thề cùng khúc hát của những giấc mơ
STrội hơn cả cuộc cách mạng!
Hát vang với cái thế giới của những ràng buộc đang nảy chồi của chúng tôi
Giờ đây…Nó chính là sự tiến hóa!

ALL (Evolution forever! × 2 QUARTET NIGHT!!)

Advertisements

About Trân Shouta

Fandub - Fansub - Translator
Bài này đã được đăng trong Uta no Prince sama và được gắn thẻ , , , , , , , , , , , . Đánh dấu đường dẫn tĩnh.

2 Responses to 【Uta no ☆ Prince-sama ♪】EVOLUTION EVE – Kanji – Romaji – Viettrans

  1. Pingback: 【Uta no ☆ Prince-sama ♪】 / 【うたの☆プリンスさまっ♪】 | ♪♫ TáoTáo ♫♪

  2. Pingback: 【Uta no ☆ Prince-sama ♪】GOLDEN☆STAR – Kanji – Romanji – Viettrans | ♪♫ TáoTáo ♫♪

Phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

w

Connecting to %s